Sign In
Not register? Register Now!
Pages:
2 pages/≈550 words
Sources:
4 Sources
Style:
APA
Subject:
Health, Medicine, Nursing
Type:
Essay
Language:
English (U.S.)
Document:
MS Word
Date:
Total cost:
$ 8.64
Topic:

CLAS Standards Mod 5 Case

Essay Instructions:
For this assignment you will learn about Diane Mathis' experience with non-English speaking patients. Read the Intro and the Case Story. Then listen to the Lecture. http://support(dot)mchtraining(dot)net/national_ccce/case2/home.html In a 2-page paper: Compare and contrast the range of medical language interpretation and describe what is considered “best practice”. Identify an organization's legal responsibilities to provide qualified language interpretation to patients and families. How many of the CLAS standards relate to this case story? Please be specific and explain your response. What might your role be if you encounter a situation like this in your current or future health career? Assignment Expectations - In order to earn full credit, you must review all required background materials and make sure your paper meets these standards: LENGTH: 2 - 3 pages typed, double-spaced, one inch margins, 12 point font Required Readings Office of Minority Health (2007). National Standards on Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS). Retrieved May 1, 2012 from http://minorityhealth(dot)hhs(dot)gov/templates/browse.aspx?lvl=2&lvlID=15
Essay Sample Content Preview:
Medical Interpretation Student Name: Course: Instructor: Institution: Date Due: As the number of non-English speaking immigrants continues to increase in the US the need for medical interpretation has tremendously increased in order to help communicate with no-English speaking persons. This is mainly motivated by the federal requirements to provide qualified medical interpreters for medical institutions receiving federal funding (Flores et al. 2003). However, there is a range of medical language interpretation methods which can be categorized into two: optimal and sub optimal. The optimal medical language interpretation involves hiring qualified medical interpreters, using telephone interpretation and contracting with outside interpreting agency. In addition, the sub optimal medical language interpretation involves hiring bilingual staff, family member and community volunteers (Hornberger et al. 1996). Among these methods the first three are highly preferred while the latter three are not due to their detrimental effects. For instance, in using qualified medical interpreters and telephone interpretation there is privacy and confidentiality and ethics are maintained while using bilingual staff and family members may not be conversant with medical terminologies or the patients may not want to disclose some information in the presence of family members. Moreover, the community volunteers may be biased thereby interfering with effective medication. Telephone interpretation involves having the patient, caregiver and the patient on phone at the same time and different modalities may be utilized such as two headed phones (cryophones), AT&T language line and speaker phones (Kuo & Fagin, 1999; Timmins, 2002). Among these wide range medical language interpretation methods the one which is considered “best practice” is the use of qualified medical language interpreters. This is because they are proven to be linguistically competent in English and another...
Updated on
Get the Whole Paper!
Not exactly what you need?
Do you need a custom essay? Order right now:

👀 Other Visitors are Viewing These APA Essay Samples:

HIRE A WRITER FROM $11.95 / PAGE
ORDER WITH 15% DISCOUNT!